人工脊椎

Las prótesis para la columna vertebral ofrecen estabilización y fijación

Hoy en día existe una opción avanzada, para tratar algunas patologías que afectan la 脊椎. Para esto se utilizan técnicas de cirugí午前ínimamente invasivas. Se hacen pequeñas incisiones y se usan aparatos especializados.

Las prótesis para la columna vertebral ofrecen estabilización y fijación の órgano que se desea sustituir.

Una prótesis es un  objeto artificial, それは人体の不足しているまたは存在しないメンバーを置き換えます, 完全にまたは部分的に. La ausencia del órgano puede ser causado por accidentes, 奇形や病気.

あなたの人生を通して人々, en algú瞬間, 苦しむ可能性があります 背中の痛み, 筋肉レベルまたは脊椎にある可能性があります. Una prótesis es una opción viable para ayudar a estabilizar la columna vertebral, 痛みを和らげる, 頸椎と腰椎の両方に配置できます.

人間の脊柱には33個あります (33) 椎骨; セブン (7) 頸部, キャンディー (12) 背側, 五 (5) 腰椎, 五 (5) 仙骨と4つ (4) coccígeas.

索引

脊椎の主な機能

脊椎にはさまざまな機能があります, dentro de las cuales mencionaremos algunas de las más importantes.

  • 体を支える.
  • 彼らの動きを許可する.
  • 重心を安定させるのに役立ちます, 安静時と運動時の両方.
  • Proteger la mé脊椎ゲーム.

これらの機能は制限される場合があります, ya que las vertebras están unidas entre si por los discos intervertebrales, los cuales están expuestos a sufrir y producir dolor por diversas causas:

  • 非常に重い物を運ぶ.
  • 長時間の不適切な作業姿勢.
  • 囚人や肥満について.
  • 体を動かさない生活.
  • 年齢別.
  • 外傷を伴う事故の場合.
  • Mal formaciones congénitas.

Recomendaciones en el uso de prótesis para columna vertebral

ヘイ  pacientes con enfermedades degenerativas sintomáticas de la columna, que sin necesidad  de cirugíNS, responden favorablemente a métodos terapéユーティック. 別のグループがあります, que debido a la naturaleza cróニカ, 痛みはあなたの仕事や日常の活動への参加能力を妨げます.

広報ótesis para la columna vertebralEl uso de la prótesis se debe recomendar solo cuando al paciente le hayan fracasado los tratamientos tradicionales.

Para asegurar la necesidad de someter al paciente a una intervenció欲しいですúルギカ, es importante estar seguros de que ésta es la posible solución a su dolencia. Para ello el médico tratante debe realizar una serie de exámenes, それはあなたがの有効性を確保することを可能にします クールíNS.

El paciente debe apoyarse en una prueba confiable de alta tecnologíNS, como lo es la realización de una resonancia magnética vertical, que le va a permitir tomar la decisión correcta.

Esta prueba tiene la capacidad de determinar con exactitud en que nivel se encuentra la lesión a ser tratada, 頸椎または腰椎にある可能性があります.

この研究を行った後, インプラントを実行するための選択肢の選択肢が来る, esta viene ligada directamente a la patología que presente el paciente, y a su capacidad de aceptación de una prótesis según su diagnóスティコ.

キャラクターísticas de la prótesis para columna vertebral

El uso de prótesis en la columna vertebral, es una opción que se viene realizando desde hace algunos añOS, 彼らはステンレス鋼などのさまざまな材料で作られています, el titanio y el pláスティコ.

これらの材料は人体によく受け入れられています. 近くのósito de estas prótesis, 修正することです vé椎骨 交換が必要になったとき, porque esta dañada o colapsada.

Las prótesis se vienen optimizando, mejorando sus características de resistencia mecáニカ. Van haciendo énfasis en sus puntos de concentración de esfuerzo, dando volúmenes y contornos óptimos a la pieza. Esto se hace para dar una óptima fijación de la prótesis a las vé椎骨, y así adaptarlas a las diferentes estructuras óseas de la columna vertebral del cuerpo humano.

Las prótesis para columna vertebral son diseñadas de modo que puedan soportar las cargas que llevan las vé椎骨, どの変数íアン・ファンチón de la columna donde se encuentran. Con este avance se busca abrir nuevas alternativas para ir mejorando el desarrollo de las prótesis tradicionales

Se persigue hacer diseños de prótesis con características específicas y disponibles de acuerdo a los requerimientos de cada paciente. 私たちはそれを考慮に入れなければなりません: 頸椎椎間板はそれに動きを与えるものです, y deben permitir las funciones propias de él.

腰椎椎間板は最大の負荷に耐えます. Por eso deben ser capaces de mantener la curva fisiológica lumbar, 関節への負荷を減らします.

Tipos de prótesis de discos intervertebrales

Prótesis total de discoExiste un sin fin de prótesis de discos intervertebrales, しかし、私たちはそれらを2つのタイプに分類することができます: 広報ótesis total de disco y de núクレオパルピー.

広報ótesis total de disco. 東 án hechas de acero inoxidable o titanio, que consta de una pieza que se fija a la vértebra superior, y otra que lo hace con la vé下部椎骨. Esta imita el funcionamiento de la vértebra.

広報ótesis de núクレオパルピー. Se fabrican de diversos materiales de plásticos capaces de, 水を保持し、内部を形成します. Son  como una esponja, capaz de absorber energíNS (衝撃と力), 変形して脊椎に柔軟性を与えたり、許容したりします.

Precauciones en el uso de prótesis para columna vertebral

El uso de prótesis en la columna vertebral pudiera generar algún riesgo  para el paciente, como toda intervenció欲しいですúルギカ, 体の重要な部分を動かさなければならないため. Esta es una situación poco frecuente, debido a que la cirugía conlleva una serie de procedimientos.

Los diferentes procedimientos comienzan antes de la intervencióNS, 継続するúan durante el proceso quirúrgico y finalizan en la fase post operatoria, ya que el objetivo es dar los  mejores resultados posibles al paciente.

Las prótesis para columna vertebral no se recomiendan para pacientes que:

  • 苦しむ 脊椎すべり症.
  • 苦しむ 骨粗鬆症.
  • Tienen fracturas de vé椎骨.
  • Sufren de alergias a algunos componentes de la prótesis.
  • Padecen de alguna infección en columna vertebral.
  • Poseen obesidad mórbida.
  • Tienen degeneración de las vertebras.

Con el implante de estas prótesis el paciente vuelve a tener una vida normal. Podrá efectuar actividades que no podía antes de la cirugíNS.

Al recuperar el movimiento en la articulación disminuye la enfermedad, y es poco probable que puede necesitar otra cirugía en el futuro. Claro esta sin cometer abusos  que puedan poner en riesgo la cirugíNS.

Se evidencia que con el avance científico y tecnológico de nuestros tiempos, se han buscado soluciones que puedan ayudar a pacientes con patologías crónicas degenerativas.

El diseño y uso de prótesis, 脊椎コミューンの可動性を改善する, これは、患者が回復し、より良い生活の質を持たなければならない可能性のサンプルです。.