なぜ骨盤の逆行は痛みを引き起こすのですか??

NS retroversiónpéリヴィカ es un movimiento fisiológico que genera la pelvis hacia atrás, como resultado de la tracciómのうちのnúsculos isquiotibiales. Esta posición se encuentra acompañada de la disminución de una columna lumbar, ある領域の動きにより、別の領域で変化が発生するためです。.

NS 骨盤, それもén recibe el nombre de cintura péリヴィカ, es una región del esqueleto humano que se encarga de forma una conexión entre las piernas y el tronco; 日常的に行われるさまざまな活動に必要な2つの動きで発生する領域; そして、これらが持続的な姿勢になり、それが通常 痛み.  これらの位置は、  anteversióNS そしてその retroversiónpéリヴィカ.

Cuando se genera la retroversióNS, 腰椎が平らになる, それが修正されるように.

索引

Causas de la retroversiónpéリヴィカ

La retroversiónpélvica es un movimiento fisiológico que se ve originado por la tensión y contracción de determinados mú犬, y es una posición natural del cuerpo cuando se realiza 拡大óヒップなし. この姿勢をしっかりと保つと, puede ser consecuencia de un acortamiento de los músculos semimembranoso, semitendinoso y del bíceps femoral.

考慮すべきもう1つの原因は座りがちな位置です, en las cuales la pelvis se desliza hacia atrás y las vértebras de la columna lumbar, y se deslizan produciendo una rectificacióNS, lo cual genera dolor por la compactación de los discos vertebrales.

sculos que hacen la retroversiónpéリヴィカ

Al contrario del movimiento de anteversióNS, la retroversiónpélvica se genera gracias a la acción de diferentes mú犬, 次はどうですか:

  • Géminos
  • クルーラルスクエア
  • ハムストリングス: 半腱様筋, semimembranoso y bíひずみ
  • Glúteos mayor, ミディアムとマイナー
  • sculos abdominales
  • sculos obturadores

¿なぜé produce dolor la retroversiónpéリヴィカ?

Cuando se produce un desequilibrio entre los músculos que generan la anteversión y la retroversiónpéリヴィカ, 背中の痛みや背骨の変化を引き起こす維持された姿勢を見つけることができます.

骨盤の2つの動き, それらが長期間生成される場合、それらは痛みを生成する可能性があります; そのため、体の良心を訓練する必要があります. Es por eso que para tratar el dolor que se genera por la retroversiónpéリヴィカ, es necesario que la persona lleve a cabo algún tipo de entrenamiento que esté enfocado a estirar y alargar los isquiotibiales, ya que son estos unos de los causantes del deslizamiento de la pelvis hacia atrás. アデムás se deben llevar a cabo entrenamientos que se encuentren enfocados a mantener todas las cadenas musculares fortalecidas.

スパゲッティén hay que tener en cuenta que puede llegar a ser beneficioso realizar ejercicios en los cuales se consiga adaptar una posición contraria, つまり、, a la anteversiónpéリヴィカ.

mo hacer una anteversión y retroversiónpéリヴィカ

Una de las mejores maneras de poder hacer frente a problemas por una anteversión y retroversiónpéリヴィカ, es recurriendo al ejercicio fíシコ; そしてこの意味で、定期的にそれを行うことは私たちが最良の結果を達成するのを助けることができることを心に留めておかなければなりません。. Para empezar a trabajar en este sentido solo se necesita una colchoneta que nos permita estar más cóモード; y además, スパゲッティén necesitaremos de una gran concentración para poder hacer el movimiento de manera correcta.

Para hacer el ejercicio de anteversión y retroversión de pelvis, 従う手順は非常に簡単です, そして次です:

  1. まず第一にあなたはあなたの背中に横たわる必要があります, 石を曲げ、足の裏を地面に適切に支えます. 腰椎は中立に保つ必要があります, つまり、, その自然な曲率で.
  2. それからón habrá que contraer los glúteos y el abdomen de forma suave, lo que se conoce como retroversiónpéリヴィカ, 腰椎のカーブを修正して地面に接触させる. あなたがそれをしている間、あなたは空気を放出しなければなりません.
  3. 後és tendrás que hacer el movimiento contrario, llamada anteversión de pelvis, 腰椎のカーブをさらに強調します.
  4. En todo momento deberán estar los glúteos en contacto con el suelo, そしてそれは制御された方法で行われるべきです, 最終的な位置を強制されることなく.

Errores habituales al hacer una anteversión y retroversión de pelvis

Es habitual tener en cuenta que hay una serie de errores habituales a la hora de hacer una anteversión y retroversiónpéリヴィカ, los cuales vamos a detallar a continuación para que así no los sigas cometiendo a la hora de ejercitarte:

Despegar los glúteos del suelo

Uno de los errores habituales a la hora de hacer una anteversión y retroversión de pelvis hay que tener en cuenta que las cadenas no se deben despegar del suelo. 動きは骨盤によって非常に制御され、作成される必要があります. 腰部の下に手を置いて、正しく行われていることを確認できます.

過度に動きを強制する

A la hora de ejercitarse para tratar este asunto no se deben forzar las posiciones finales de anteversióNS  y retroversiónpéリヴィカ, ya que te puede llegar a hacer daño si lo haces. Con movilizar  un poco la zona será suficiente para que vayas tomando conciencia de tu pelvis.

頸部のずれ

En todo momento debes mantener los flexores profundos del cuello contraídos para que tu cuello se encuentre bien colocado.

更に, それは運動運動であり、強度を上げる必要がないことを考慮に入れる必要があります. Se debe controlar para tomar conciencia de cómo se mueve la zona péリヴィカ; このようにして、最良の結果が達成されます.

第二に, 骨盤自体の位置に注意してください, no tiene por qué ser perjudicial; y es que existe mucha variación entre unas personas y otras, o de diferentes razones o paíセス. 腰椎のカーブが大きくなったり小さくなったりしないからといって、それが悪いという意味ではありません。. La genética juega un papel clave, pero además hay que tener en cuenta que el sedentarismo, とりわけ, これらのタイプの問題に直接影響を及ぼします.